Миге́ль Оте́ро Си́льва (исп. Miguel Otero Silva, 1908—1985) — венесуэльский писатель, поэт, публицист и политический деятель левых взглядов. Участник революционного студенческого движения «поколения 1928», подвергался преследованиям, вынужден был покинуть Венесуэлу. Крупная фигура венесуэльской литературы, чьи произведения посвящены социально-политическим проблемам истории страны. Многолетний издатель крупной газеты «Насиональ».
Родился 26 октября 1908 года в штате Ансоатеги в Венесуэле, в бедной семье. Его родителями были Энрике Отеро Вискаррондо и Мерседес Сильва Перес, которая умерла, когда он был еще ребенком. Учился в лицее Сан-Хосе де лос Текес, затем окончил лицей Каракас, директором которого был известный писатель Ромуло Гальегос. В 1924 году поступил на инженерный факультет Центрального Университета Венесуэлы, но не закончил его. В 1925 году опубликовал в журнале «Élite» свое первое стихотворение «Estampa» («Гравюра»). В этот же период он начал выступать как юморист под псевдонимом Miatsi в газете «Fantoches» и журнале «Caricaturas». В 1928 году участвовал в заговоре против диктатора Х. В. Гомеса, за что преследовался полицией и был вынужден бежать за границу. Там он присоединился к группе революционеров, готовивших вторжение в Венесуэлу. Эти события он описал в своем первом документальном романе «Fiebre» («Лихорадка»), который опубликовал лишь 10 лет спустя. В 1930 году вступил в Коммунистическую партию. После смерти Гомеса в декабре 1935 года вернулся в Венесуэлу. С этого времени публикует в газете «Ahora» юмористические стихи с политическим подтекстом под общим названием «Sinfonías tontas» («Глупые симфонии»). В марте 1938 года изгнан из страны как коммунист, едет в Мексику, где публикует свою первую книгу стихов «Agua y Cauce» («Вода и канава»), затем в США, Кубу и Колумбию. По возвращении в Венесуэлу, в 1941 основывает вместе с Ф. Х. Дельгадо и художником К.Седеньо юмористический еженедельник «El Morracoy Azul» и левый еженедельник «Aquí Está», а в 1943 году, вместе со своим отцом, — газету «El Nacional». В 1943—1949 годах изучал журналистику в Центральном Университете Венесуэлы, а по окончании университета возглавил Венесуэльскую Ассоциацию Журналистов. В 1946 женился на журналистке и видной общественной деятельнице Марии Тересе Кастильо. У них было двое детей.
В 1951 году М. Отеро Сильва вышел из Коммунистической партии, заявив, что не создан для партийной дисциплины, и полностью посвятил себя литературной деятельности. В 1955 получил Национальную премию по литературе за роман «Casas muertas» («Мертвые дома»). Был арестован в последние дни правления диктатора М. Переса Хименеса, а после его свержения избран сенатором от штата Аригуа (декабрь 1958. В этом же году получил Национальную премию по журналистике. Как директор газеты «El Nacional» подвергался давлению со стороны правительства Р. Бетанкура, из-за чего был вынужден отойти от редактирования газеты. Как сенатор способствовал созданию Национального Института Культуры и Искусства (ИНСИБА,1960).
В 1961 году публикует роман «Oficina № 1» (в рус. переводе — «Город в саванне»), в 1963 — роман «La muerte de Honorio» (в рус. переводе — «Пятеро, которые молчали») о борьбе против диктатуры М. Переса Хименеса. В 1967 году был принят в Венесуэльскую Академию Языка. В 1970 году появился самый знаменитый его роман, «Cuando quiero llorar, no lloro» («Когда хочется плакать, не плачу»), посвященный судьбам венесуэльской молодежи, а через год — исторический роман «Lope de Aguirre, príncipe de la libertad» («Лопе де Агирре, князь свободы») о событиях Войны за независимость. В 1980 году ему была присуждена Международная Ленинская премия «За укрепление мира между народами». В 1984 году вышел в свет его последний роман «La piedra, que era Cristo» («И стал тот камень Христом»), написанный по евангельским мотивам — еще одна поэтическая трактовка истории Иисуса Христа.
Умер в Каракасе 28 августа 1985 года. Оставил обширное литературное наследие, включающее романы, стихи, поэмы, пьесы, публицистику и заслужившее восхищение таких известных авторов, как Пабло Неруда и Габриель Гарсиа Маркес.
Наш канал на Дзене тут!
Наш канал в Телеграмме https://t.me/+FCngiVF-sBtlYzg6
Продолжается набор на 18 поток славянской школы магии Бастилия!
Все подробности - Смотреть здесь!
Все подробности - Смотреть здесь!
Набор на тринадцатый практикум тут!
Акция! План на деньги на шикарных условиях! Идем сюда!
Онлайн гадания Бастилии
Сильва М.О. "Пятеро, которые молчали"
-
Гармоша
- Сообщения: 899
- Зарегистрирован: Чт окт 22, 2015 04:47
- Репутация: 1993
-
Гармоша
- Сообщения: 899
- Зарегистрирован: Чт окт 22, 2015 04:47
- Репутация: 1993
Сильва М.О. "Пятеро, которые молчали"
Аннотация
Венесуэла времен диктатуры Переса Хименеса. Пятеро в одной тюремной камере. Пять потоков жизни, непохожих друг на друга. Живой, смекалистый, не очень‑то образованный Бухгалтер; представитель столичной богемы, остряк Журналист; проникнутый высоким чувством дисциплины военный — Капитан; целеустремленный, с очень чистой душой, аскетичный Врач‑коммунист. Эти четверо, хотя и в разной степени, но так или иначе были связаны с антидиктаторским движением. И только пятый — Парикмахер, простоватый малограмотный парень, попал в тюрьму по сущему недоразумению.
В каждом из этих пяти людей скрыт неповторимый, ему лишь присущий мир. Пятеро по очереди рассказывают друг другу о себе, а одновременно с этим течет их молчаливая исповедь, поднимаются из глубин памяти потаенные воспоминания.
Отеро Сильва наряду с Астуриасом и Карпентьером, Варгасом Льосой, Гарсиа Маркесом и Кортасаром определяют линию латиноамериканской прозы 50‑60‑х годов XX века. Роман «Пятеро, которые молчали», созданный четыре десятилетия назад «по горячим следам» — сразу после падения диктатуры Переса Хименеса в Венесуэле, — не оставляет равнодушным читателя и сейчас.
ТЕТРАДЬ ПЕРВАЯ
YVC‑ALI
Самолет YVC‑ALI шел над пустынной саванной. Прильнув бескровным лбом к стеклу иллюминатора, Врач жадно ловил взглядом бегущие внизу луга, словно хотел навсегда запечатлеть их в памяти. С тех пор как ему вернули очки, мир опять обрел для него формы, рассеялся туман, скрывавший людей и предметы.
Из рукавов пиджака горестно выглядывали кисти рук — бледные, изглоданные зубцами наручников, истонченные в запястьях. Даже здесь, между облаками и небом, его правую руку, наиболее пострадавшую, цепко держал один из тех когтистых браслетов, что вот уже сколько времени сдавливали и рвали его тело. Со стального кольца свисала короткая цепочка, прикрепленная к такому же кольцу на руке второго заключенного, соседа Врача но креслу.
Это был Парикмахер. Никогда ранее не пересекались судьбы этих людей, сведенных теперь в пару с помощью металлических колец‑близнецов, предназначенных для рук одного человека. Минуты две‑три Врач вглядывался в опухшее лицо своего спутника, пытаясь распознать в нем чьи‑нибудь знакомые черты, но это было бесполезно, и он снова стал следить за плывущей внизу саванной. Парикмахер — бакенбарды начала прошлого века и ковбойка в крупную клетку по последней моде — не замечал Врача, не видел иллюминатора. Его взгляд не отрывался от кабины пилота, его настороженные уши улавливали даже чуть слышные звуки. Впервые в жизни он поднялся в воздух и, по правде говоря, чувствовал себя прескверно. При каждом провале самолета в воздушную яму он испуганно хватался свободной рукой за подлокотник: ему казалось, что он падает в бездну, и от этого ощущения и от страха у него судорогой сводило живот.
Позади, в двух креслах, сидели еще двое мужчин, точно так же скованные одними наручниками. Ближе к окну находился Журналист — рыжеватая бородка иконописного Иисуса и демонический профиль Харона у руля челна с обреченными. Он помнил наизусть здешние виды и пейзажи — так часто приходилось ему летать этим путем в дни свободы. И сейчас он лишь изредка поглядывал в иллюминатор, насвистывая сквозь зубы мелодию старинной мексиканской песенки («Если с другим ушла бы Аделита …»), порой же, наклоняясь, что‑то говорил своему «напарнику», Бухгалтеру, который был ниже его на целую голову....
Венесуэла времен диктатуры Переса Хименеса. Пятеро в одной тюремной камере. Пять потоков жизни, непохожих друг на друга. Живой, смекалистый, не очень‑то образованный Бухгалтер; представитель столичной богемы, остряк Журналист; проникнутый высоким чувством дисциплины военный — Капитан; целеустремленный, с очень чистой душой, аскетичный Врач‑коммунист. Эти четверо, хотя и в разной степени, но так или иначе были связаны с антидиктаторским движением. И только пятый — Парикмахер, простоватый малограмотный парень, попал в тюрьму по сущему недоразумению.
В каждом из этих пяти людей скрыт неповторимый, ему лишь присущий мир. Пятеро по очереди рассказывают друг другу о себе, а одновременно с этим течет их молчаливая исповедь, поднимаются из глубин памяти потаенные воспоминания.
Отеро Сильва наряду с Астуриасом и Карпентьером, Варгасом Льосой, Гарсиа Маркесом и Кортасаром определяют линию латиноамериканской прозы 50‑60‑х годов XX века. Роман «Пятеро, которые молчали», созданный четыре десятилетия назад «по горячим следам» — сразу после падения диктатуры Переса Хименеса в Венесуэле, — не оставляет равнодушным читателя и сейчас.
ТЕТРАДЬ ПЕРВАЯ
YVC‑ALI
Самолет YVC‑ALI шел над пустынной саванной. Прильнув бескровным лбом к стеклу иллюминатора, Врач жадно ловил взглядом бегущие внизу луга, словно хотел навсегда запечатлеть их в памяти. С тех пор как ему вернули очки, мир опять обрел для него формы, рассеялся туман, скрывавший людей и предметы.
Из рукавов пиджака горестно выглядывали кисти рук — бледные, изглоданные зубцами наручников, истонченные в запястьях. Даже здесь, между облаками и небом, его правую руку, наиболее пострадавшую, цепко держал один из тех когтистых браслетов, что вот уже сколько времени сдавливали и рвали его тело. Со стального кольца свисала короткая цепочка, прикрепленная к такому же кольцу на руке второго заключенного, соседа Врача но креслу.
Это был Парикмахер. Никогда ранее не пересекались судьбы этих людей, сведенных теперь в пару с помощью металлических колец‑близнецов, предназначенных для рук одного человека. Минуты две‑три Врач вглядывался в опухшее лицо своего спутника, пытаясь распознать в нем чьи‑нибудь знакомые черты, но это было бесполезно, и он снова стал следить за плывущей внизу саванной. Парикмахер — бакенбарды начала прошлого века и ковбойка в крупную клетку по последней моде — не замечал Врача, не видел иллюминатора. Его взгляд не отрывался от кабины пилота, его настороженные уши улавливали даже чуть слышные звуки. Впервые в жизни он поднялся в воздух и, по правде говоря, чувствовал себя прескверно. При каждом провале самолета в воздушную яму он испуганно хватался свободной рукой за подлокотник: ему казалось, что он падает в бездну, и от этого ощущения и от страха у него судорогой сводило живот.
Позади, в двух креслах, сидели еще двое мужчин, точно так же скованные одними наручниками. Ближе к окну находился Журналист — рыжеватая бородка иконописного Иисуса и демонический профиль Харона у руля челна с обреченными. Он помнил наизусть здешние виды и пейзажи — так часто приходилось ему летать этим путем в дни свободы. И сейчас он лишь изредка поглядывал в иллюминатор, насвистывая сквозь зубы мелодию старинной мексиканской песенки («Если с другим ушла бы Аделита …»), порой же, наклоняясь, что‑то говорил своему «напарнику», Бухгалтеру, который был ниже его на целую голову....
-
Гармоша
- Сообщения: 899
- Зарегистрирован: Чт окт 22, 2015 04:47
- Репутация: 1993